Spiritual songs > Hymns to the Mother of God

The Lourdes Hymn (Likuj, Presvjataja)

Current version

This is a hymn which was included among the hymns in our 1978 Divine Liturgies book, but not in the 1985 Marian Hymnal.

Boh predvicnyj

This hymn is well-known and popular, especially among Greek Catholics from Europe, who sing it with great devotion:


This is a Slavonic setting of the 19th-century Lourdes Hymn ("Immaculate Mary"), and is the English text which is problematical:

Here are the English lyrics in the 1978 Levkulic "pew book":

Immaculate Mary, our hearts are on fire.
That title so wondrous fills all our desire.
Rejoice! Rejoice! Rejoice, O Mary!
Rejoice! Rejoice! Rejoice, O Mary!

We pray for God's glory, may His kingdom come.
We pray for His vicar, the bishop of Rome.

In grief and temptation, in joy and in pain,
We turn to you, Mary, your favor to gain.

It's worth noting a few things:

I think the hymn in Slavonic is important enough to include. The question becomes whether to have it the only hymn with no English version (perhaps give a literal translation?), or to cobble together something that works in English. (I have a version from the Sisters of Saint Basil with 11 verses in Slavonic that someone might work from.) Any takers?

Thoughts or suggestions?

Please leave a comment on this blog entry: Nine Songs for the Mother of God.